プラウザの「←戻るボタン」で戻り下さい
私の読書感想メモ
ヒュー・ロフティング著 ドリトル先生物語 井伏 鱒二 訳
ドリトル先生はヒュー・ロフティングの児童書シリーズ名、およびその主人公で獣医・博物学者。医学博士。 本名はジョン・ドリトル。正確な表記は「John Dolittle」(ジョン・ドゥーリトル)であるが、 直訳すると“ヤブ先生”になってしまうため、困った岩波書店の担当者が翻訳者の井伏鱒二にお伺いを立て、 “こうしましょう”と提示された井伏の訳に賛同、変えられる事になったという。 ドリトル先生は人間の言葉が話せるオウム、ポリネシアに出会い幾つかの動物語を教わったことがきっかけで、 動物たちと話すことができるようになった。 噂を聞きつけた世界中の動物から頼まれて、ドリトル先生はアフリカから果ては月まで診療に赴くこととなる。 イギリスの「沼のほとりのパドルビー」という街にある自宅には広い庭があり、たくさんの動物たちと一緒に住んでいる。 もとは獣医ではなく人間の医者であったが、ドリトル先生の家に動物が入り浸るようになってからは 人間の患者は誰も来なくなってしまった。 人間よりも動物相手になってしまった為に愛想を尽かした妹のサラが結婚して出て行ってしまって以来、一人身だが、 家事や家の動物たちの世話はアヒルのダブダブやフクロウのトートーたちが手伝っている。 動物たちが話す身の上話も印象的である。 ロフティングはイギリス人で、アメリカに渡ったのちは土木技師や鉄道技師 結婚後、第一次世界大戦がはじまるとアイルランド軍の将校として招集をうけ、フランダースに赴いた。 このときロフティングの幼い二人の子供たちが戦地のお父さんの便りをほしがった。 戦地では子供に聞かせる話はない。そこでロフティングは日頃感じていることをなんとか物語にして書くことにした。 日頃感じていることというのは、戦争では兵隊ならばケガや病気をするとちゃんと扱われるのに、 人や荷物を運ぶ馬などはケガをしたら捨てられる。ロフティングはこれはおかしい、 馬にも同じような看護をしてやるべきだと思っていた。 が、そのように馬を看護してやるには、人間が馬の気持ちを察する必要がある。 それには馬語も話せるようにならなければならない。 そのようなことを夢見ていたロフティングは、これをふくらませた話を子供たちへの便りにして、 お父さんの戦地での夢物語を伝えてあげようと考えた。 シリーズは全12冊。挿絵も作者の自筆によるものが使われている |
|